НОТР-ДАМ 2000
Акт II
Действие первое
Внутри Собора. Фролло бежит
по коридорам с криком.
Фролло:
Я ль тебя не пестовал? Я ли не кормил?
Я ль тебя не баловал? Я ли не поил?
Как же ты, предатель, мне за это отплатил!
Эсмеральда, отзовись, прошу, молю!
(обреченно)
И за что я только так ее люблю?
Клопен:
(из
какого-то темного угла)
Какие-то проблемы? Что стряслось?
Фролло:
А это-то откуда здесь
взялось?!
Клопен:
Париж – мой дом, весь мир – моя нора.
Решил я посидеть здесь до утра.
Фролло:
Давай, сиди. Не видел звонаря?
Клопен:
Пока не видел, честно говоря.
Он что, сбежал?
Фролло:
Сбежал, да не совсем…
Клопен:
Надежное есть средство от проблем.
Фролло:
Какое же?
Клопен:
Напейся.
Фролло:
Вот балбес…
Клопен:
А если что, пошли в мой Двор Чудес!
Фролло:
Не до того. Пойду искать его…
Клопен:
Позволь задать вопрос: а для чего?
Фролло:
(раздраженно)
Как – для чего? Он задолжал мне сто рублей!
Клопен:
И всех делов-то? Так смотри же веселей!
Фролло:
(зло)
Да, я так весел! Просто нету сил!
Клопен:
И что за зверь тебя сегодня укусил?..
Фролло:
Цыгане! Беды все от вас!
Клопен:
(возмущенно)
Дискриминируешь как класс?
Фролло:
Откуда эти громкие слова?
Клопен:
Народа мудрость все еще жива!
Фролло:
Живучие вы, словно тараканы…
Клопен:
(ехидно)
Не вижу что-то я твоей гитаны…
Фролло:
Заткнись, бродяга!!!
Клопен:
Нервы не в порядке?
А ведь причина – в общества упадке!
Забей на все, давай-ка на природу,
Поближе к нам, рабочему народу!
Фролло:
Нет, vade retro!
Сгинь, не до тебя.
Откликнись, Эсмеральда, жизнь моя!
Клопен:
Как все запущено, однако…
А я голодный, как собака!
Фролло:
Твои проблемы. Ну а я пойду.
(в мрачной задумчивости)
Я в воздухе предчувствую беду…
Действие второе
Фролло
идет дальше по Собору.
Фролло:
О горе мне: умру во цвете лет!
И не опишет смерть мою поэт,
Как смерть великую… Но, как ни назови,
Одно бесспорно:
умер от любви…
Боюсь, я душу продал Сатане…
(кричит)
Мой погибель, так иди ж ко мне!
Появляется
Квазимодо.
Квазимодо:
Она заснула. Не мешай, уйди!
Фролло:
Меня ты гонишь?! А, ну погоди,
Неблагодарный! Бесово созданье!
Да что тебе до моего страданья,
Моя беда тебе по барабану!
Квазимодо:
(испуганно)
Не бей меня.
Фролло:
Нет, бить тебя не
стану.
Ты жалкое и злое существо!
Квазимодо:
(бросается
на колени)
Прости меня!
Фролло:
Простить?! Еще чего!
Простить тебя, изменника, Иуду…
Квазимодо:
Прости, Фролло, я больше так не буду!
Фролло:
Не будешь, да?! Поверю, так и быть…
Но что же, просто так тебя простить?
Где Эсмеральда? Говори!
Квазимодо:
Она
заснула.
И спит как ангел…
Фролло:
(язвительно)
Что,
на «мыло» потянуло?
Где девка? Быстро говори, убью!
Квазимодо:
О горе мне, на голову мою!
Фролло:
Ну все, не вой! Колись, давай, живей!
Жду не дождусь, когда увижусь с ней.
Квазимодо:
(обреченно,
показывает)
Она вон там, в соседнем
коридоре.
Она уйдет?
Фролло:
А то! Такое горе.
Квазимодо:
Ой, бедный Квазимодо…
Фролло:
Прекрати!!!
Клянусь душой, не дам я ей уйти!
Она моя, а здесь мой дом и храм –
Она обречена на Нотр-Дам!!!
Молния,
гром. Фролло демонически хохочет.
Действие третье
Утро. Спящая Эсмеральда в мрачной келье.
Эсмеральда:
(просыпается)
Ну что за шум? Вот, не дают поспать…
А впрочем, что еще от хамов ждать?!
Фролло:
Проснулась? С добрым утром, о, мой грех!
Как ты красива! Ты прекрасней всех!
Эсмеральда:
(кисло)
Ой, снова ты. Хочу тебе сказать –
Меня ты начинаешь ДОСТАВАТЬ!!!
Когда же ты исчезнешь наконец?
Фролло:
Не властны мы над волею сердец.
Эсмеральда:
Опять грузить. Еще не надоело?
Фролло:
Люблю тебя…
Эсмеральда:
А мне-то что за дело?
Фролло:
О, перестань противиться судьбе…
Эсмеральда:
Уйди, придурок, говорю тебе!
Фролло:
Да ладно, не базарь. Не стоит злиться.
Ну что ты за безмозглая девица!
Ты верно предпочтешь мне Квазимодо?
Эсмеральда:
Кто – я? Куплюсь на этого урода?
Старик, ты спятил. Сколько повторять:
Люблю я Феба! Трудно что ль понять?
Фролло:
(мрачно)
Я понял. Что тут говорить!
(про себя)
Мерзавца надо замочить!
Эсмеральда:
Ты лучше б мне принес пожрать.
Фролло:
А может пиццу заказать?
Эсмеральда:
Давай, валяй. И чтоб побольше сыра!
Фролло:
(про
себя)
А я ей предлагал все краски мира…
О женщина! Так мелочна, жестока!
Но без нее, признаться, одиноко…
Что за энигма!
Эсмеральда:
Что ты там бормочешь?
Со мной ты говорить уже не хочешь?
Вот все вы так мужчины…
Фролло:
Ах,
нахалка!
Любить не хочешь, а оставить – жалко?!
Ты безразличием своим меня погубишь…
(осененный
внезапной догадкой)
А может, ты за деньги только любишь?
Так я ведь заплачу!
Эсмеральда:
А ну отстань!
Так вот что обо мне ты думал, дрянь!
Как мог меня ты так жестоко оскорбить?
Фролло:
Но я бы мог так щедро заплатить…
Эсмеральда:
Пошел ко всем чертям!!!Сейчас же! Убирайся!
Фролло:
(поняв,
что дал маху)
Ну ладно,
извини… Но только не ругайся,
Я так люблю твой
смех и нежную улыбку…
Конечно, ты права
– я допустил ошибку…
Эсмеральда:
Ошибку, негодяй…
Сгинь с глаз моих!
Фролло:
Ну ладно.
(про себя)
Не вышло. Очень
жаль. Нет, право же,
досадно!
Действие четвертое
Фролло выходит в коридор, останавливает проходящего
мимо Квазимодо.
Фролло:
Эй, Квазимодо,
ну-ка погоди!
А ну-ка живенько
за пиццею сходи!
(Квазимодо удивленно смотрит на Фролло, не двигаясь
с места)
Красотка хочет
есть, ты понял, идиот?
Квазимодо:
Я понял.
Эсмеральда ждет.
Уходит. Затемнение.
Действие пятое
Квазимодо выходит из пиццерии с большой коробкой.
Квазимодо:
Как вкусно пахнет!
Я же голоден ужасно…
Любовь и голод…
вот расклад злосчастный!
Ведь Эсмеральда!
(заглядывает в коробку с пиццей)
Боже, вот беда!
(философски)
Любовь приходит и
уходит,
А кушать хочется
всегда!
(съедает пиццу)
Действие шестое
Феб идет по улице с явно недовольным видом.
Феб:
Черт побери! Сожри меня
акула!
Она мне изменила,
обманула!
И с кем – с
поэтом! Чертов замухрышка!
Не будь я Феб,
теперь мерзавцу крышка…
Клянусь кишками
Папы, эти стервы
Порой ужасно
действуют на нервы!
Ну, е-мое, ты,
крошка, пожалеешь
О том, что надо
мной смеяться смеешь!
Карамба, дъявол,
чтоб мне провалиться,
Пойду напьюсь. А
что бы не напиться?
Ну, сукин сын, и
Флер-де-Лис, вы оба –
Поразмышляйте о
заказе гроба.
Феб заходит в кабак, подходит к стойке.
Феб:
(барменше)
Эй, быстро – две бутылки, нет, две бочки!
Барменша:
Тебе слабо!
Феб:
Что? Мне? Да это все
цветочки!
Феб начинает пить и
возвращается к своим мыслям.
Феб:
Ах, мать твою! Найду, убью на месте!
Вот так и доверяй своей невесте!
Я – к ней, со всей душой… А где моя гитана?
Пройтись мне что ли к ней, до Нотр-Дама?
Бабенка-то покруче крошки Флер!
Уйду-ка к ней, и кончен разговор!
(подумав)
Но ведь она всего лишь бедная цыганка,
Какая-то плясунья, оборванка…
А Флер – одета по последней моде:
Не стыдно показаться при народе!
К тому же – натуральная блондинка,
А глазки, губки… Девочка-картинка!
Но ножки Эсмеральды столь чудесны!
Да, обе девушки по-своему прелестны…
Какую выбрать? Сложное решенье.
Хочу с обеими наладить отношения.
А что – идея! Я – мужик что надо,
Мне каждая девчонка будет рада.
Пойду-ка к Нотр-Даму. Может быть,
Удастся хоть одну уговорить…
(уходит)
Действие седьмое
Возле Нотр-Дама. Побитый Квазимодо чистит колокол, Эсмеральда с кислой
миной жует бутерброд. Фролло и Клопен играют в карты.
Эсмеральда:
Что за еда?
Какой-то бутерброд.
(Квазимодо)
А все из-за тебя,
глухой урод!
Такой пустяк, и
то… ах ты, тупица!
Клопен:
(Фролло)
Э, нет, постой.
Девятка не годится.
Фролло:
Ты жульничаешь!
Клопен:
Я?!! Побойся бога!
Ну разве… иногда.
Совсем немного.
Фролло:
Вот висельник…
Клопен:
А ты развесил уши!
Фролло:
О господи, помилуй
наши души!
Последний су! На,
подавись, стяжатель!
Клопен:
Давай сюда. Спасибо,
друг-приятель.
Квазимодо:
Эй, Эсмеральда! Ты
меня простила?
Эсмеральда:
Облом тебе.
Квазимодо:
А
ты меня побила…
Эсмеральда:
Побила, да! Так
что же, ведь за дело,
Не просто так! Я
очень есть хотела.
Да что с тебя
возьмешь, кривой придурок…
Клопен:
Покурим, друг?
Давай, бери окурок.
Фролло:
Но это грех…
Эсмеральда:
Ой,
курева хочу!
Клопен:
Халявщица!
Эсмеральда:
Не
вой, я заплачу!
Эсмеральда берет окурок, затягивается и бросает Клопену монету.
Клопен:
(с огорчением)
Фальшивая…
Эсмеральда:
Фальшивей
не бывает.
Клопен:
Безумен тот, кто
людям доверяет!
Фролло:
(с ужасом, Эсмеральде)
Любовь моя, ты
дъявол во плоти!
(молитвенно складывает руки и возводит глаза к небу)
О, Господи!
Помилуй и прости!
Эсмеральда:
Твои нравоучения
достали!
Клопен:
И правда, друг,
забудь свои печали!
Еще игру?
Фролло:
Уволь,
я больше не игрок.
Уж слишком легок
стал мой кошелек…
Эсмеральда:
(вдруг, громко)
Эй, Квазимодо!
Нету рубалька?
Квазимодо:
Прости, зарплаты
не было пока…
Эсмеральда:
Вот дурень, вот
балбес, ну пользы – никакой!
(Клопену)
Сыграла б, были б
деньги под рукой!
Фролло:
Спасибо скажешь,
если дам?
Эсмеральда:
(подумав)
Скажу.
Фролло:
(достает новый, плотно набитый кошелек,
дает Эсмеральде)
Держи. Хоть
этим, может, угожу…
Эсмеральда:
(Клопену)
Ну что, сыграем?
Клопен:
(презрительно)
Мне,
играть с жульем?
Эсмеральда:
Ну ладно….
(в сторону)
кошелек
потом вернем…
Действие восьмое
Появляются Гренгуар и Флер-де-Лис.
Гренгуар:
Привет, народ!
Клопен:
А это что за пара?
Эй дамочка, вы,
часом, не из бара?
Флер-де-Лис:
О, что я слышу!
Гренгуар:
Сударь,
что за тон?!
Клопен:
Гляди-ка, уж
обиделся, пижон.
Я обознался – тоже
мне, беда.
Флер-де-Лис:
Как можно…
Фролло:
Успокойтесь,
господа.
Эсмеральда:
Пусть подерутся –
просто, для потехи.
Достанется поэту
на орехи!
Фролло:
О, Эсмеральда, ты
с ума меня сведешь!
Эсмеральда:
А что?
Фролло:
(с укором)
Ну как же ты себя ведешь?
Гренгуар:
Клопен, подлец, а
ну-ка извинись!
Клопен:
О`кей.
(Флер-де-Лис)
Прости, малышка, не сердись!
Действие
девятое
Флер-де-Лис:
(возмущенно)
Как вы…
Приходит Феб.
Феб:
Ага,
не ждали?! Вот и я!
(страшным голосом, Гренгуару)
А, Гренгуар, ты
здесь, душа моя?
А ну-ка подойди…
Гренгуар:
(осторожно)
Да
ладно, ладно…
Я понимаю, что
тебе слегка досадно…
Феб:
Слегка досадно?!!
Ты еще смеешься?!
Флер-де-Лис:
Потише, Феб…
Феб:
Потише…
Обойдешься!
С тобой у нас
отдельная разборка!
Фролло:
(с возмущением)
Бить женщину!..
Феб:
А
ты молчи, шестерка.
Всех порешу! Вы с
ними заодно!
Фролло:
Вот что творит
проклятое вино…
Феб:
Собор ваш разнесу
по кирпичу!
Попробуй, сунься –
сразу замочу!
Эсмеральда:
Красавец
мой… вот это, понимаю,
По праву я
мужчиной называю!
Феб:
А детка, это ты?
Ах ты цветочек!
А ну-ка поцелуй
меня, дружочек.
Эсмеральда:
Ах, Феб!..
(вешается Фебу на шею, страстный поцелуй)
Я
счастлива, мой Феб!
Фролло:
(горько)
И правду говорят,
как разум женский слеп!
(в сторону)
Я ревности своей не в силах превозмочь!
(достает пистолет, Фебу)
Эй, парень, от
цыганки руки прочь!
Действие десятое
Феб:
Наехал, да?
Девчонка-то моя!
Эсмеральда:
А ну не трогая
Феба, ты, змея!
Фролло:
Умрите оба!!!
Выстрел, дым. Дым рассеивается. Два трупа.
Клопен:
Да… ну ты даешь.
Лет десять будет…
Пушку-то положь.
И успокойся.
Всякое бывает.
Фролло:
(в состоянии транса)
Она мертва… а
может, умирает?!
О горе мне! Твою
пролил я кровь!
Очнись, молю,
очнись моя любовь!
Нет, бесполезно…
Пусть тогда и я
Умру с тобой,
бесценная моя!
(приставляет револьвер к виску)
Действие
одиннадцатое
Эсмеральда:
(открыв один глаз)
Валяй, стреляйся.
Фролло:
Что?!!
Эсмеральда:
А я твой глюк.
Ты, кажется, не
рад мне, милый друг?
Фролло впадает в оцепенение.
Квазимодо:
(подбегая к Эсмеральде)
Жива! О, Квазимодо
очень рад!
Фролло:
Не понимаю… это
Рай иль Ад?
(к Эсмеральде)
О, ты жива ли?
Боже, если нет,
То мне не мил
теперь весь белый свет!
(все еще держит палец на спусковом крючке)
Квазимодо:
(кидается Фролло в ноги)
О нет, Фролло! Не
надо умирать!
Ведь Квазимодо
будет так страдать!
Эсмеральда:
Ну нет уж, пусть
стреляется, подлец!
Убийца! А еще –
святой отец!
Фролло:
Прости меня! О
небо, ты жива…
Эсмеральда:
А ты что думал, дурья голова?
Ах ты, лопух!
Убогий ты мазила!
Фролло:
Молю, скажи, что
ты меня простила.
Эсмеральда:
И не подумаю. Эй,
Феб, очнись! Отбой!
Ты слышишь, Феб? О
боже, что с тобой?!
Он умер!
Фролло:
Ха!
Эсмеральда:
Заткнись,
убийца, гад!
О, Феб, любимый!
Квазимодо:
Я
не виноват.
Эсмеральда:
Да ты-то тут при
чем…
Феб:
(слабым голосом)
И где я нахожусь?
Я в ангелы,
пожалуй, не гожусь.
Эсмеральда:
О, ангел мой, ты
жив! Я очень рада!
Фролло:
Над ним ты
плачешь?
Эсмеральда:
Ты, исчадье ада!
Зачем тебе тогда я
помешала,
Уж лучше бы ты
умер…
Фролло:
Все сказала?
(зло)
Он пьян мертвецки
– только и всего!
А ты так крутишься
вокруг него!
Люблю тебя… да
только вот за что?
Эсмеральда:
Так я красавица,
ну а вот ты-то кто?
Не грех ли
страшный – женщину любить?
Фролло:
Ну, грех, не
спорю. Как тут возразить?
Феб:
Дым! Гром! Об чем
базар, народ?
Фролло:
Проспись, ты,
жалкий идиот!
(Эсмеральде)
Ты любишь шпоры и
мундир!
А я б тебе отдал
весь мир!
Действие
двенадцатое
Эсмеральда:
Весь мир! Ты видел
ли его
Из заточенья
своего?
Твой мир убогий
мне не нужен.
Пусть милый Феб
мне будет мужем,
Ты нас поженишь…
Фролло:
Никогда!!!
Феб:
Жениться? Что за ерунда!
Невеста номер два?
Ну нет,
Одну уже увел
поэт,
А ты к священнику
уйдешь…
Эсмеральда:
Ну что за бред ты
там несешь!
Хотя… Фролло… он
при деньгах,
Не так уж стар…
Феб:
Увы и ах.
Эсмеральда:
Я сбита с толку.
Что решить?
Фролло:
Ты нашу жизнь вольна
вершить!
Квазимодо:
И Квазимодо
хочется жениться!
Эсмеральда:
(с ужасом)
Покоя нет!
Фролло:
(мрачно)
Покой
нам только снится!
Решай же!
Эсмеральда:
Право,
вот задача.
Феб так красив!
Зато Фролло богаче…
Действие
тринадцатое
Гренгуар:
Вы долго еще
будете решать?
Фролло:
А что?
Гренгуар:
Могли б нас быстро обвенчать…
Фролло:
Что слышу! Ты –
туда же? Вот беда!
Гренгуар:
Да нет, не с
Эсмеральдой же, балда!
Фролло:
Ах, с этой юной
девой… Это ладно.
Как юность и
любовь мне зреть отрадно!
А где же торт и
кольца?
Гренгуар:
Все готово.
Флер-де-Лис:
Святой отец, лишь
ваше нужно слово.
Фролло:
Да нет проблем.
Живите, дети, в мире,
В своей
благоустроенной квартире,
Детей рожайте… да,
и не ругайтесь,
И верными друг
другу оставайтесь.
Таким манером,
долг исполнив свой,
Вас объявляю мужем
и женой.
Ну, поцелуйтесь.
Флер-де-Лис:
Пьер!
Гренгуар:
Любовь моя!
Объятия и страстный поцелуй.
Фролло:
Да здравствует
счастливая семья!
Действие
четырнадцатое
Феб:
(грустно)
Ну все… Прощай мои
алмазы!
Фролло:
Вот меркантильная
зараза!
Эсмеральда:
Мой Феб, но я с
тобой всегда!
Феб:
Ну да, а выпивка,
еда?
Одной любовью сыт
не будешь…
Эсмеральда:
Ах, Феб, ты что,
меня не любишь?
Фролло:
Ага! А я
предупреждал!
Феб:
Отец мой, лучше б
помолчал!
Фролло:
Нет, не
отвертишься, приятель!
Феб:
Кто, я?
Фролло:
Конечно. О Создатель!
Мой тяжкий труд
вознагражден!
О Эсмеральда! Я
прощен?
Эсмеральда:
Да ну вас всех!
Квазимодо:
А
Квазимодо?
Эсмеральда:
Все мужики – одна
порода!
Пойду-ка в бар.
Феб:
И
я с тобой!
Эсмеральда:
Да ты и так уж
неплохой.
Фролло:
Тебя одну не
отпущу.
А хочешь, пивом
угощу.
Эсмеральда:
Чего уж там… пошли
втроем,
И Квазимодо
позовем…
Клопен:
Эй, не забудьте
про меня!
Я пива в рот не
брал три дня.
Гренгуар:
Народ, я угощаю
всех!
На свадьбу
погулять – не грех!
Пускай все видят,
пусть все знают,
Как люди счастливы
бывают!
Действие
пятнадцатое
Все в баре.
Фролло:
Ты счастлив, что
любим, поэт…
Гренгуар:
Не нужен мрачный
этот бред!
Я счастлив, да!
Клопен:
Мой
друг, мы рады!
Всю ночь гуляем до
упада!
Масштабный party… все дела…
Пошли звонить в
колокола!
Квазимодо:
(неожиданно агрессивно)
Колокола свои не
дам!
Фролло:
О мой великий
Нотр-Дам!
Ты видишь нас, ты
зришь наш грех!
Прости нас и
помилуй всех!
Эсмеральда:
Ой, не занудствуй…
отдыхай!
Ну чем наш бар
тебе не рай?
Налей-ка мне еще
вина!
Фролло:
Да ты и так уже
пьяна…
Эсмеральда:
Пьяна, так что ж?
Сегодня пьем
Пока под стол не
упадем!
Гренгуар:
Вот это мудро! Эй,
друзья,
Все будьте
счастливы, как я!
Чего еще
недостает?
Феб:
Пусть Эсмеральда
нам споет,
А лучше спляшет.
Ну, давай,
Кто не под стойкой
– запевай!
Эсмеральда:
А как же
аккомпанемент?
Фролло:
Ну хорошо… один
момент.
Эй, Квазимодо!
Хватит пить!
Ступай скорей
наверх, звонить!
Квазимодо убегает в Нотр-Дам.
Феб:
Танцуй, красотка!
Гренгуар:
Да,
танцуй, гитана!
Фролло:
Танцуй для нас под
сенью Нотр-Дама!
Раздается звон колоколов. Эсмеральда танцует. Все поют «Лохматый
шмель…».
Елена Труфанова,
Вероника Шарова, 2000 г. Все права защищены.
Копирование без упоминания наших имен запрещено!
Использование в коммерческих целях - хм, если кому-то это удастся, мы за него
только порадуемся!
Thanks:
Виктору Гюго за то, что он гений, и Пламандону с Кочьянтом за то, что они тоже
молодцы!!!
Special Thanks: факультетам философии и политологии
Государственного Университета Гуманитарных Наук (ГУГН) за наше счастливое
детство, и институту Философии РАН за предоставление помещения для работы над
поэмой.